Linuxってなんて読んでる? 209
ストーリー by wakatono
読みやすいように読んでますが 部門より
読みやすいように読んでますが 部門より
bravo 曰く,"大抵、PC系の雑誌でLinuxを「リナックス」と書いたりする場合があるが、/.の方々はどう読んでおられるだろうか。「りぬくす」や、「らいなっくす」と読んでおられる方もいると思う。もちろん、「Linux」だけにとどまらず、コマンド、ファイル、ディレクトリの名前でちょっと変な読み方をしてる人ってどのくらいいるんであろうか。"
ざっと見た感じは「リナックス」と表記されることが多いだろう。が、日本リヌックス協会というように、「リヌックス」と表記されることもある。ちょっと毛色は違うが、"glibc"なんかは、日本だと「じーりぶしー」と読むことが多いが、海外だと「じーらいぶしー」と呼ばれてたりする。他にもいろいろあるとは思うが…こりゃ読み方大集合か?
読み方は決まっているはず (スコア:3, 参考になる)
Linux FAQ 「1.26.3. Linux の発音を聞きたい」
http://www.st.rim.or.jp/~shindo/fhfaq/fh26.htm
正しく発音すればいいだけの事じゃん。
まずいな、、、 (スコア:3, 参考になる)
It's real name is Freax, not Linux and definately not GNU/Linux !
-- Linus
本人がこんな発言をしたことがあるのなら、本当の名前は
Freaxってことになっちまう。
There is no spoon.
ネイティブ(?)36,006人に聞きました (スコア:3, 参考になる)
どっかで見たような...といろいろ当たってみたら、2年前に本家でpollをとってたんですね。
他の略称でもそうですが、アルファベット読みよりも略称自体を1単語として読む人が圧倒的に多いそうで。
関連リンク (スコア:3, 参考になる)
コンピュータ用語 読み方辞典
The New Hacker's Dictionary
PCMCIA(Re:何といっても) (スコア:3, すばらしい洞察)
そもそも何の略だっけ……?
People Can't Memorize Computer Industry Acronyms だったかな。
"Quidquid latine dictum sit, altum videtur."
Re:読み方は決まっているはず (スコア:3, 参考になる)
また、Pascal の Niklaus Wirth (スペル怪しい)が Wirth をどう発音するのかの 問いに、値読みでバースでもいいし、参照読みでウィルトでもどちらでもいいと 回答したように聞いています。ですから、当人にとっては、どうでもいいこと なんじゃないかなと思っています。それを周囲でどう読むかなんて議論しても 意味がないんじゃないかと考えます。
だいいち、多くの日本人が英語を忠実に発音することはおろか、LとRの違いさえ 発音できないのに、Linux をどう読むかなんて、なかなか至難の技です。
でも、「りぬくす」と言うと、たいてい「りなっくす」でしょと訂正され、悔しい 思いをします ^_^;;
Re:読み方といえば (スコア:2, 参考になる)
なんでそのまま読(呼)んでます(^_^;)
で、略称だけでなく、 (スコア:2, おもしろおかしい)
最近、僕が経験した例は、SOAP(Simple Object Access Protocol)かな。
「最近、何やってんの?」
「ん、SOAPとか、、、。」
「(ちょっと沈黙)ふーん。」
「あ、いやSOAPって、Simple Object Access Protocolっていって、、、(以下略)」
Re:まずいな、、、 (スコア:2, 参考になる)
結局、FTPサイトの提供者が、Linuxのほうがいいってんで「pub/Linux」を作成したのが今日に至っているみたいだけど。
Re:読み方といえば (スコア:2, 興味深い)
というように使いわけてます.
正しくない脳内発音 (スコア:2)
頭の中では「じーのーむ」だったりします.
『今日の屈辱に耐え明日の為に生きるのが男だ』
宇宙戦艦 ヤマト 艦長 沖田十三氏談
2006/06/23 JPN 1 - 4 BRA
Re:何といっても (スコア:2)
"Quidquid latine dictum sit, altum videtur."
GUI, OLE (スコア:2)
「ぐぅいー」と「おーれ」みたいですね。
"Quidquid latine dictum sit, altum videtur."
「ッ」は入らない (スコア:2)
「Linux」の後ろのほうにアクセントを置いて発音しているのでしょう。
Linus本人の発音(英語とスウェーデン語だっけ?)を聞くと、前にアクセントがある
ので、「*リ*ヌクス」になると思います。(私はこれ)
英語の発音規則(あるのか、おい)に似せようとすると、iが二重母音になって「アイ」
になり、uが弱くなって「*ライ*ナックス」になるようです。
でもって、「リ*ナッ*クス」はこれらの読みが中途半端に混ざったどっちつかずの読み
方だという印象があるので、自発的には使いたくありません。
"Quidquid latine dictum sit, altum videtur."
Re:これも (スコア:2)
人は、「ク」と読むことが多いそうで。
TeX → テック
Mach → マーク
みたいに。
"Quidquid latine dictum sit, altum videtur."
Re:GNUは? (スコア:2, おもしろおかしい)
_ to boldly go where no man has gone before!
ハングルでは (スコア:2, 参考になる)
Re:頭にGがつく族 (スコア:2)
5月30日のlinux協会の年次総会では「ぐにーべ」って呼ばれていた気がします。
Re:名前が出てきた当初は (スコア:2)
だって、"Linus"の英語読みは「ライナス」だもん。
#スヌーピーに出て来る「ライナス」のスペルも”Linus"です.
「リーヌス」はフィンランド読みでしょう。
だから"Linux"を英語圏で「ライナックス」と読むのは自然でしょう。
Re:語源はガリバー旅行記 (スコア:2, 参考になる)
そういえば、Yahoo!が有名になりだした頃には、Yahoo!の中にFAQみたいなのがあって、そこに、「どうしてこんな野蛮な名前にしたのか」みたいな説明があったと思います。今探してもうまく見つからないんですが、もう無くなってしまったんでしょうか。
あと、昔(1996年ごろ?)紙のWIREDで、「Yahoo! 情報の蛮人」という記事があったように記憶しています。あの頃はまだサーチエンジンも数える程しかなくてネットの情報をあさるのも大変でした、それに比べて最近は…(以下略)
本気で議論するとつまらないけど (スコア:2, おもしろおかしい)
お遊びで「こんなバカ読みをしてた」という話は、なぜか妙に笑える。2chのUNIXに関する言葉のカタカナ読みスレッドでは、
という読み方があった。ピチョンか…… (笑
Re:正しく発音するだって? (スコア:2)
"multimedia"は、「マータイミーディォ」と発音する人と「マーチミーディォ」と発音する人がいますけどね(^o^;;
#困るのことに「マータイミーディォ」と発音するのに、"multi processor"を「マーチプロセッサ」と発音する人がいるんだよなぁ。
##どっちも「マータイ」と発音する人もいるし。
Re:GIMP (スコア:2)
そういえば、GIFは「ジフ」なのに、なぜ、GIMPはギンプなのだろう? > 俺
Re:XERCESは (スコア:2)
かなで書くと「ざーすぃす」みたいな感じですね。
"Quidquid latine dictum sit, altum videtur."
Re:読み方は決まっているはず (スコア:2)
秘儀というわけではなく、昔、ヘブライ語の元の発音が 解明できていなかった時期にYHWHに適当な(といっても神を示す他の名称か何かだったと記憶していますが)母音を組み合わせて「エホバ」というような発音をしていたらしい。
近年、元の発音の研究が進み、「ヤーウェ」の方が元の発音に近いらしいと分かっています。
今すぐ -1 見れるようにすれ>閲覧者 (スコア:2)
恣意的すぎて失笑。
名前が出てきた当初は (スコア:1)
読み方といえば (スコア:1)
「FAQ」 (あえて全角文字)
の読み。
やっぱ「りなっくす」だなぁ…… (スコア:1)
そういや「virus」を「びーるす」と読んでいる人もいたな。なんとなくレトロで好きなんだが。
Re:名前が出てきた当初は (スコア:1)
Re:読み方といえば (スコア:1)
背広組や女性がいる場では「えふえいきゅー」
内輪ややろーばかりの場では「ふぁぁぁぁっく」
基本でしょ(笑)
よく話題にあがるのは (スコア:1)
googleは「ゴーグル」
と読んでますが何か?
Re:読み方といえば (スコア:1)
「日本」って外人に読める? (スコア:1)
Re:読み方といえば (スコア:1)
「FAQ」 (あえて全角文字)
突っ込まれるのを承知で「ふぁっく」と読むようにしてます(しかもアクセントを頭において)。(^_^;
Re:読み方といえば (スコア:1)
Re:「日本」って外人に読める? (スコア:1)
gccはやはり「げーつぇーつぇー」なんでしょうか?
Re:よく話題にあがるのは (スコア:1)
私もこのクチですが、周りの人は「じふ」「ぐーぐる」が多いです。
Re:GNOMEは (スコア:1)
私は、GNU関係のはGを発音しない読み方で読むことが多いっス
# さすがにGNUは「ぐにゅー」もしくは「ぐぬー」と読みますが
伝説に残る発音 (スコア:1)
わしの先輩は、ちょうどYahoo!が走り始めたころに「やっほー」と読んでいたそうな。これは今でも伝説として語り継がれているのじゃ。
Re:読み方といえば (スコア:1)
リ○ックス (スコア:1)
SLUG: Shinshu Linux Users Group
http://www.nagano.com/slug/
Yahoo!グルメ 中国料理 金龍飯店
http://gourmet.yahoo.co.jp/gourmet/restaurant/Koshinetsu/Koshinetsu/gu...
さいしょのころは (スコア:1)
さいきんは「りなくす」になってます
Re:伝説に残る発音 (スコア:1)
-----------------
#そんなワタシはOS/2ユーザー:-)
Re:Linuxは (スコア:1)
オフトピながら個人的にはいぬっくすが気になっている。今のところまだコンセプトだけの状態だが、完成の暁には猫へのポートを考えている。
Re:よく話題にあがるのは (スコア:1)
ちなみにLinuxの方は作者が発音をあまり気にしていないそうなので(どうせフィンランド語の発音でちゃんと読んでくれるわけじゃあるまいし、という理由らしい)、どっちでもいいでしょう。私は「ライナックス」よりスマートに聞こえる、という理由で「リナックス」にしていますが。
りぬくす (スコア:1)
最近は リナックスと読まないと、通じないことが多いです。
で、本を読むときは「リナックス」が圧倒的に多いんですけど、自分のなかで、ちょっと違和感があるので、リヌクスに置き換えて考えてみたり..。
LinuxJapanが発刊がされたとき、カナが「リナックスジャパン」とふられていたので、「リナックス」が正しい読み方だったのか!! なんて思った記憶があります。
Re:伝説に残る発音 (スコア:1)
ちょうどYahoo!が走り始めたころに「やっほー」と読んでいたそうな。
というか、個人(日本人)の検索サイトとして「やっほー」というのがありましたよね。パロで。
Re:伝説に残る発音 (スコア:1)
語源はガリバー旅行記 (スコア:1)
Kenkyusha's New English-Japanese Dictionary (Fifth Edition)によると、Yahooは「ガリバー旅行記」の登場人物だそうです。発音ですが、第1音節'Ya'は[jei]や[ja:]、あるいはjにシュワ(eをひっくり返したヤツ)などがあるそうです。一方、第2音節'hoo'は[hu:]の1通りのみでした。アクセントはどちらにおいてもよいそうです。
なお、旅行記での描写から、Yを小文字にすると「粗野な人、無作法者」という意味にもなるとか。