Blenderの日本語版プレビュー 21
ストーリー by yourCat
おおおおおっ 部門より
おおおおおっ 部門より
bluedwarf 曰く、 "Blender.orgのニュースによりますと、Blenderの日本語バージョンのスクリーンショットが公開されています。FTGLとFreeTypeによって日本語フォントの表示を行うようになり、gettextでBlenderの国際化がなされました。これによって他の言語にもBlenderのローカライズが可能になるようです。さらに日本語入力の実装も目論んでいて、バイナリとソースもじきに提供されるとのこと。国際化とともに日本語へのローカライズを進めている開発者の方々には頭が下るばかりです。"
おおおおおっ 部門 (スコア:0)
いつも部門名たのしみにしてるんだけどな。
Re:おおおおおっ 部門(おふとぴ (スコア:0)
部門名(おふとぴ覚悟 (スコア:1)
いつもはだいたいタレコミ時に部門名の希望をだしていたのですが...最近すっかり忘れてしまいました。
編集者さんは、部門名を考えるのが大変だそうですので、みなさんもタレコミのときには部門名をつけてあげてください。
# 今回のには「日本語が一番のり」を希望。と言ってみるテスト
# え!?つまんない? すみません。いつもこんな感じ希望だしてますm(..)m
// Give me chocolates!
Re:部門名(おふとぴ覚悟 (スコア:2, おもしろおかしい)
Re:部門名(おふとぴ覚悟 (スコア:1)
キャシャーンがやらねば誰がやる 部門
#ブレンダーだし。
Re:部門名(おふとぴ覚悟 (スコア:0)
フレンダーじゃなかったっけ?
# しんぞうにんげん キャシャーン
# キャシャーン キャシャーン
#
# 「たたかえ!キャシャーン」(竜の子プロダクション文芸
# 部/菊池 俊輔/コロムビアソングス株式会社 JASRAC
# 作品コード 046-4114-1) より引用。
Re:部門名(おふとぴ覚悟 (スコア:1)
ほんまや。
うひゃー十数年も間違えて覚えとったとは。不覚。
Re:おおおおおっ 部門 (スコア:0)
Re:おおおおおっ 部門 (スコア:0)
まさしく「おおおおおっ」って驚きましたよ。
It became convenient! (スコア:0)
Re:It became convenient! (スコア:1)
見慣れないせいか、英語だけの表示にはなぜかよその家に居るような違和感が・・・(それはそれで良い場合もあるんですけども。)
公開が楽しみです。
次回からは (スコア:0)
mht? (スコア:0)
これはどんなファイルなんでしょうか?
mhtというと"MIME HTML"を連想してしまったので……。
# そっちのmhtは保存に便利ですが。
Re:mht? (スコア:2, 参考になる)
"Web アーカイブ、単一のファイル"
だと思われます。
画像ファイルまで単一ファイルで保存されるので結構重宝しています。
IE でしか見れないのかな ?
Re:mht? (スコア:1)
Re:mht? (スコア:0)
> "Web アーカイブ、単一のファイル"
> だと思われます。
うん。それは元ACさんの言う"MIME HTML"だね。
手間 (スコア:0)
Re:手間 (スコア:0)
#CG雑誌等を見る限り、他の(商用)ソフトでも英語版を使ってる
Re:手間 (スコア:1)
>ことも多そうなんだけど、どうなんでしょう > 現場の方
CADを購入するときに調べたんですが・・・。
500万くらいするCADでも日本語化されないのがあったりしますし。
何でか国産のソフトでも英語版しかないのもあったりします。
・・・マニュアルまで英語なのは洒落にならん。
変な翻訳よりはましだが。
Re:ローカライズ (スコア:1)
JW_CAD
が、かなり広く使われてるんじゃないでしょうか。
OpenSourceではありませんが。
いい加減な情報を書いてるけどID
Re:手間 (スコア:1, 興味深い)
統合ソフトを使うとウィンドウがヤケクソの様にたくさん開くので、幅のでかい日本語を使うと画面が狭くなったり。
ローカライズを考えてリソースの分離されているソフトじゃないと、新バージョン日本語版のリリースがえらく遅れたり、下手するとバグが増えてたりいいことない。商用なら日本語版作成の手間賃と中間業者のマージンも馬鹿にならないしね。
あとは用語の不統一。
複数を使い分けるとき日本語訳がソフトによって違うことが多いが、英語なら大抵同じ用語を使っているのでインターフェイスの表記を見れば機能がすぐ理解できる。