yooseeによる
2004年08月03日 15時14分の掲載
Qapla'!部門より。
Qapla'!部門より。
iida 曰く、 "スタートレックに登場する異星人「クリンゴン人」の言語「クリンゴン語」は、言語学的にも真面目に製作されており、クリンゴン語学会なるものも存在する。そのクリンゴン語がISO639言語コードに正式登録されたのはもう半年近く前のことになるが、それを受けてかどうか、DebianでISOの各種コードを保守しているMcKinstry氏のター・ボールにも「クリンゴン語」が追加された。
Debian関連のフリー・ソフトウェアの言語メニューに「クリンゴン語」の現れる技術的裏づけが、ひとつできたわけだ
(もっとも、精力的に翻訳してくれる訳者もいなければならないだろうが)。
手前ミソで恐縮だが、モントリオール大のFree Translation Projectのウェブ・サイトに日本語のPO (UTF-8) が登録されている。
Free TPには、クリンゴン語チームがまだないため、残念ながら(?)クリンゴン語のPOは登録されてない。"
この議論は賞味期限が過ぎたので、保存されている。
新たにコメントを書くことはできない。
結局はアルファベットか… (スコア:3, すばらしい洞察)
欧米人のマルチバイト対応のモチベーションになったろうに。
Re:結局はアルファベットか… (スコア:2, すばらしい洞察)
ENT第2シーズンに出てきたホシ・サトウのおでんレシピが
あまりにも酷い日本語表示でガッカリしたので。
And now for something completely different...
親コメント
Re:結局はアルファベットか… (スコア:2, 興味深い)
ちかごろの傾向からすれば 22世紀にもなれば、いまの目で見て酷い日本語で当然な気もしますが。
# 製作者は意図してなかろーが
親コメント
Re:結局はアルファベットか… (スコア:3, おもしろおかしい)
TNGの、マイルズ・オブライエンとケイコ・イシカワの結婚式で、
ケイコが着物をミニにしたようなドレスを着ているのを見て、
「なんじゃそりゃー!日本の風俗をねじ曲げるなー」
って憤慨したものですが、
その数年後、現実にミニ浴衣が流行してしまって、
「300年も経ってるなら何やってありだな。疑って悪かった」
と考えを改めてしまいました。
事実は奇なるもんです…
親コメント
Re:結局はアルファベットか… (スコア:2, すばらしい洞察)
親コメント
Re:結局はアルファベットか… (スコア:2, 参考になる)
ただスタトレの世界では、人型は皆祖先が共通という
設定(予算や技術の都合上)なので、声帯のつくりも似ている、
ということなんでしょう。
親コメント
クリンゴンは始まりにすぎない。といい。のかな。 (スコア:2, 興味深い)
>ハンター専用ネット.jpを取得した人が「なんでハンター文字じゃ無いんだよ」とつっこまれることも避けられれば、メルニクス語が公用語の掲示板だって実現できます。
みたいなことを以前書いたことがありました。ヨタ話として。
コミックマーケットのCD-ROMカタログがCP932依存を抱えていて
それが不快だった流れで…クリンゴンだけでも無くってね…
資意的に作られた、母語とする国家民族が実在しない文字体系を
研究する学者とか現れれば、TRONコードのほうがUnicodeより
柔軟かも知れないなぁとか考えていました。
まぁクウガとかT.O.E.アニメ化とか…そんな時期のこと。
クリンゴン語の実態って知らないんだよねぇ。
Googleで…… (スコア:1)
Googleのクリンゴン語なページ [google.com]で Nativeに使えたりするんですかね:-p
ぢゃ次は・・・ (スコア:1, すばらしい洞察)
ひょっとしてもう在るとか?
Re:ぢゃ次は・・・ (スコア:3, 参考になる)
TeXと世界の文字(PDF) [t-com.ne.jp]
親コメント
Re:ぢゃ次は・・・ (スコア:2, 参考になる)
ISOではないですがTRONコードにはアーヴ文字が登録されております。文字セット改定のお知らせ [tron.org]
詳しくはDadh Baronr -- アーヴ語の世界 [xrea.com]などを参照のこと。登録前のストーリー [slashdot.jp]なんかもありましたね。
親コメント
トレッカーの公用語として (スコア:1)
トレッカーじゃないんでクリンゴン語自体は知らないのですが、エスペラント語みたいに世界共通語として広めてみては・・・なんて、
でも言語体系的に会話が限られてくるとかあるんでしょうけどネ:-P
Re:トレッカーの公用語として (スコア:3, 興味深い)
というか、実はシェイクスピアはクリンゴンだったので、こっちのほうが原書で、出回ってるのは英訳なんだ、って書いてありましたが。そういわれると、肖像画の額のあたりがクリンゴンぽいですね。
親コメント
そういや (スコア:1)
採用する、しないのボーダーはきめられるのだろうか (スコア:1)
Re:意義は (スコア:3, おもしろおかしい)
親コメント
Re:よく知らないけど (スコア:1)
マーマイトを食う!変な物off詳細随時 [slashdot.jp]
親コメント
Re:よく知らないけど (スコア:1)
親コメント
Re:意義は (スコア:1)
親コメント
本当です (スコア:3, 興味深い)
# 実を言うとワタクシ、以前Prologでクリンゴン語パーザを書き、言語処理学会で発表したことがあったりします。 若気の至りというやつですな。
親コメント
Re:公共性 (スコア:1)
公共のテレビやインターネットで娯楽を扱ってもいいはずです。
親コメント
Re:公共性 (スコア:3, 参考になる)
これらのうちエスペラント以外の4言語は、使える人が世界で数人からせいぜい数十人だと聞いています。一方クリンゴン語の方は、出版物の量から考えて数千人から数万人が(実際に使えるかはともかく)興味を持っていると思われます。クリンゴン語の文法はかなりちゃんと作られているので、他の人工言語が入っている以上、拒絶しにくかったんじゃないでしょうか。
親コメント
Re: たいがいにしておけ (スコア:3, すばらしい洞察)
親コメント
Re:ISOにも (スコア:1)
そいえば、本編でクリンゴン以外の民族の言葉が原音で表現された
ことってほとんどありません。基本的に全員母語で会話していて、
ユニバーサル翻訳機がリアルタイムで翻訳しているという設定で、
初対面の民族相手でも大抵はなんなく会話が成立します。この場合
のユニバーサルというのは比喩ではなく、文字通りの意味というこ
とですね。
ごくたまにこれが通用しない場合があって、その時は言葉が通じな
いこと自体がお話の核となって進行します。タマリアン人とか、
クワークがロズウェル事件を引き起こす回とか。
と考えると、クリンゴン語だけが原音で表現される場合があると
いう方がむしろおかしいんじゃないかということになるんですが、
まあ、そこはそれ演出というものです。実際、クリンゴン語って
気合が入る。
#あ、設定とか演出とか言ってるうちはトレッキーにはなれません。
#あれは全て史実として扱ってこそトレッキーなのです。
親コメント