Often we're asked if people can donate hardware instead of
money. The unfortunate fact is that while individual NetBSD
developers may be able to put donated hardware to use, we have
standard hardware packages for the TNF servers and our
administrators' lives become very hard if we just add donated
components to them. Also, we try to buy all new systems in
complete form from vendors we've successfully done business
with in the past.
--訳
現金じゃなくてハードウェアを寄付できないかとよく聞かれます。
残念ながら、個人での NetBSD 開発者が寄付されたハードウェアを利用することができるかもしれませんが、TNF サーバは標準化されたハードウェアパッケージがあり、また、寄付された部品をほいほい付け足していくとアドミンが非常にツライことになります。
また、新しいシステムは完全な形で過去に成功しているベンダーからできるだけ仕入れるようにしています。
-- end 訳
使途は (スコア:1)
Re:使途は (スコア:0)
#ちゃんと使ってくれるの? と言い出したらきりがない。
物納は困るらしい (スコア:3, 参考になる)
現金じゃなくてハードウェアを寄付できないかとよく聞かれます。 残念ながら、個人での NetBSD 開発者が寄付されたハードウェアを利用することができるかもしれませんが、TNF サーバは標準化されたハードウェアパッケージがあり、また、寄付された部品をほいほい付け足していくとアドミンが非常にツライことになります。 また、新しいシステムは完全な形で過去に成功しているベンダーからできるだけ仕入れるようにしています。
-- end 訳
部品のリストも一応出てますが、ダブっても困ると思うので現金のほうがいいでしょう。
Re:物納は困るらしい (スコア:5, 参考になる)
NetBSD を助ける方法 (そして NetBSD があなたを助けるようにする方法)
NetBSD プロジェクトの設備には、いろいろと更新したいのにできない部分
があります。その理由をありのままに申し上げると、我々が貧しいという
ことです。いいえ、革新性や人材、また機能において貧しいわけではあり
ません。もっと冷たくて固いもの、つまり現金です。ユーザの皆さんに
より良いサービスを提供するためのハードウェアを購入するには、これが
必要なのです。
他の BSD プロジェクトが何万ドル、あるいは何十万ドルという寄付を受け
取っている一方で、我々はお金の話を少し恥ずかしいと感じていたよう
です。FreeBSD はユーザに直接働きかけました (単独の企業から寄付収入
を受け過ぎたために税金の問題が生じたのです) し、OpenBSD は製品 (CD)
の売り上げから一部を受け取ることができるように努力していますが、
我々はと言うと、直接かつ単純な寄付のかたちでも、NetBSD のコピーに
対する代金としてでも、直接かつ明確にお金を求めたことがなかったの
です。我々は NetBSD を、だれでも無料でネットから入手することができ
るようにする努力を払ってきました。
しかしお金は必要です。皆さんからのお金が本当に必要なのです。それは
より多くのことを成し遂げるため、また、より多くのものを購入して
皆さんへのサービスに直接役立たせるためです。NetBSDユーザ、つまり
我々の「お客様」のためなのです。
よく聞かれるのは、お金ではなくハードウェアを寄付しても良いかという
ことです。残念ながら、寄付されたハードウェアを NetBSD 開発者
各個人が利用することならできるかもしれませんが、我々は TNF サーバ
標準のハードウェアパッケージを利用しており、もし寄贈された部品を
ただ追加していくとすれば、管理者の仕事が非常に面倒になってしまい
ます。それに、我々としては過去に良い取引の実績がある業者から
完全なかたちで新しいシステムを購入しようと思っているのです。
ただ、NetBSD へ自分が寄付した分を特定のハードウェアに使ってほしい
(そして自動ビルドを高速化して常に最新のバイナリをダウンロード
できるようにしてほしいとか、速くて信頼できる AnonCVS サービスを確立して
ほしい) と思っているとしても、皆さんはその要求を我々に伝えることしか
できません。我々としてはこの点で確かな保証を与えることはできないのです
(たとえば 73 個ものディスクドライブは必要ありませんから)。しかし、
そうした意図に沿って使うよう最大限の努力を払うつもりではあります。
というわけで、上記「ハードウェア寄付」をお望みでしたら、添付のリストを
ご覧になって、我々がどんなシステムのどの部品にお金を払うつもりなのか
をご確認ください。じゅうぶんな金額を PayPal で paypal@netbsd.org まで
お送りいただければ、NetBSD を発展させるため、および皆さまへ NetBSD を
提供するために、すぐさま使われることになります。
もちろん、ウェブサイトのフロントページにある「PayPal donate」ロゴを
クリックすることによっても同様に The NetBSD Foundation へ寄付を送金する
ことができます。
寄付に際して PayPal アカウントは必要ありません。PayPal が仲介してくれる
ので、クレジットカードから直接寄付することができます。
当然のことながら、皆さんからの寄付は金額に関わらず大変ありがたいものです。
また、The NetBSD Foundation は 501(c)3 charity として、その寄付が米国の
法のもとで税金控除の対象となっております。
PARTS LIST #1: Standard NetBSD Foundation Build System
(略)
Total for system: $2022
多く買えれば、それだけ皆さんのお手元に届くバイナリの自動ビルドが速くなります。
PARTS LIST #2: Replacement Anonymous CVS Server
(略)
Total for system: $3203
皆さんの寛大なる支援に、前もって感謝を申し上げます。いただいたお金は確実に、
そして迅速に、NetBSD のより良いサービスのために役立てます。
Re:物納は困るらしい (スコア:0)
M1ないのでコメントで:
Re:物納は困るらしい (スコア:0)
「個人での NetBSD 開発者が」→「NetBSD 開発者個々人は」
「過去に成功しているベンダー」→「過去に我々と商取引に成功しているベンダー」
Re:物納は困るらしい (スコア:0)
「個人での NetBSD 開発者は」→「NetBSD 開発者個々人は」→「NetBSD の開発者が個人で」
「過去に成功しているベンダー」→「過去に我々と商取引に成功しているベンダー」→「取引実績のあるベンダー」
がんばったところであまり変わらないけど。