アカウント名:
パスワード:
ベータ版が RC 版になった経緯http://technet.microsoft.com/ja-jp/magazine/2008.03.windowsconfidential.aspx [microsoft.com]
あなたのような人が多いので、RC版の扱いを変えたそうです。
MSがどう思おうとサードパーティーやユーザー側が
「なぜわざわざそんなことをするんですか。たかがベータ版でしょう。ベータ版はマニアのためのものです。どうせ最終版とはまったく異なります。今私たちがテストしても時間の無駄ですよ」
と考え始めてしまったものは仕方がない。開発者側の意見を押し付けられても困る。
RC版が連発される今となっては
「たかがRC版でしょう。RC版はマニアのためのものです。どうせ最終版とはまったく異なります。今私たちがテストしても時間の無駄ですよ」
になっているんじゃないの?
正規版が出て人柱企業の様子をみてそろそろ当社も導入を検討してみようか....これがVISTAが普及しない原因になっている気がする。RC版が出たことでVISTA導入に慎重だった企業などは「それみたことか」と思っているのではないか?
> 開発者側の意見を押し付けられても困る
だからMS側が譲歩した、って話なんですが。
タブレットの手書きパネルは良いですね。
Ⅴistaは入れて無いので前から有ったのかは分からないのですが…(xp→7βです)打ち消し線で“削除機能”は「お~」と言う感じです。1文字毎ではなく文章を観て変換するので変換率が良いと思いました。“∽”(相似記号)で語を入れ替え出来たら良いなぁ。非常に汚い筆跡も拾ってくれる。面白そう。手書きで単語登録できると良いな。(BTRONの様に。これは1文字だけど)
PS3は知らんが, Linuxで標準で入っているIM(今なら普通anthyかcanna)がいきなり実用に耐えることはまず無い.ただ, 慣れと辞書の充実で十分実用可能範囲に持っていける.
基本的にお節介すぎる事はしないので, 辞書登録されていればそれが候補上位に出るし,文節単位の変換をする癖が自然につくので, どうしようもない誤変換は未然に防げる.日本語文書の著述を生業にするのでなかれば, technical term満載の報告書を週1で書くぐらいであれば特に仕事効率に影響することはなさそう.
某SF/仮想戦記作家は後書き執筆環境がLinuxであることを明かしていますが、そのせいかどうか結構誤変換が目につくような……。# SFがSocial Fictionの略な人のこと
> PS3は知らんが, Linuxで標準で入っているIM(今なら普通anthyかcanna)が
重箱の隅で申し訳ないが、anthyもcannaも「インプットメソッド」じゃなかった気がするが。anthyはかな漢字変換エンジン、cannaはかな漢字変換サーバ。
キー入力を受け止めて変換ソフトに流したり、変換結果を返すのは、uimとかSCIM、古くはkinput2とか。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
ソースを見ろ -- ある4桁UID
油断した! (スコア:2, 興味深い)
/.er諸氏にお願いです。日本語固有の話で使い勝手に問題がありそうなら、積極的にレポートを投げてあげてください。「IMEいらね!」とか「IMEつかえね!」とか。
#まだWindows7触ってないけどID
Re:油断した! (スコア:5, 参考になる)
ベータ版が RC 版になった経緯
http://technet.microsoft.com/ja-jp/magazine/2008.03.windowsconfidential.aspx [microsoft.com]
あなたのような人が多いので、RC版の扱いを変えたそうです。
Re:油断した! (スコア:1, 興味深い)
MSがどう思おうとサードパーティーやユーザー側が
と考え始めてしまったものは仕方がない。開発者側の意見を押し付けられても困る。
RC版が連発される今となっては
になっているんじゃないの?
正規版が出て人柱企業の様子をみてそろそろ当社も導入を検討してみようか....これがVISTAが普及しない原因になっている気がする。
RC版が出たことでVISTA導入に慎重だった企業などは「それみたことか」と思っているのではないか?
Re:油断した! (スコア:1, すばらしい洞察)
テストしなくていい立場のヒトはテストしなくていいでしょ?
テストしなきゃいけない立場のヒトが「困る」とか言っても困るよね。
それってお互いに「しらんがな」じゃないの?
Re: (スコア:0)
> 開発者側の意見を押し付けられても困る
だからMS側が譲歩した、って話なんですが。
Re:油断した! (スコア:1)
「IMEつかえね!」と言うのは従来通りまあ変換の弱さとかありますがどうせATOK入れるし
改良してもらったところでOSかOfficeの付属ソフト程度の取り組みではATOKには及ばないでしょうから
とくに言おうとまでは。
変換性能が良くなったかわりに価格に跳ね返るのもいやだし。
「IMEいらね!」はATOK等のインストールまでかな漢字変換が使えないのも困るので
さすがに言えません。
#でもまあDOS時代のOS付属かな漢字変換からすると、現在のMS-IMEはそれなりの使用には充分耐えうる
#性能ではありますね。
Re:油断した! (スコア:2, 興味深い)
タブレットの手書きパネルは良いですね。
Ⅴistaは入れて無いので前から有ったのかは分からないのですが…(xp→7βです)
打ち消し線で“削除機能”は「お~」と言う感じです。
1文字毎ではなく文章を観て変換するので変換率が良いと思いました。
“∽”(相似記号)で語を入れ替え出来たら良いなぁ。
非常に汚い筆跡も拾ってくれる。面白そう。
手書きで単語登録できると良いな。(BTRONの様に。これは1文字だけど)
Re: (スコア:0)
Re: (スコア:0)
PS3は知らんが, Linuxで標準で入っているIM(今なら普通anthyかcanna)が
いきなり実用に耐えることはまず無い.
ただ, 慣れと辞書の充実で十分実用可能範囲に持っていける.
基本的にお節介すぎる事はしないので, 辞書登録されていればそれが候補上位に出るし,
文節単位の変換をする癖が自然につくので, どうしようもない誤変換は未然に防げる.
日本語文書の著述を生業にするのでなかれば, technical term満載の報告書を週1で書く
ぐらいであれば特に仕事効率に影響することはなさそう.
Re:油断した! (スコア:2)
某SF/仮想戦記作家は後書き執筆環境がLinuxであることを明かしていますが、そのせいかどうか結構誤変換が目につくような……。
# SFがSocial Fictionの略な人のこと
ここは自由の殿堂だ。床につばを吐こうが猫を海賊呼ばわりしようが自由だ。- A.バートラム・チャンドラー 銀河辺境シリーズより
Re: (スコア:0)
> PS3は知らんが, Linuxで標準で入っているIM(今なら普通anthyかcanna)が
重箱の隅で申し訳ないが、anthyもcannaも「インプットメソッド」じゃなかった気がするが。
anthyはかな漢字変換エンジン、cannaはかな漢字変換サーバ。
キー入力を受け止めて変換ソフトに流したり、変換結果を返すのは、uimとかSCIM、古くはkinput2とか。
Re: (スコア:0)