GetSetによる
2007年07月27日 13時00分の掲載
微妙に忙しさがピークな時期だったりしますが部門より。
微妙に忙しさがピークな時期だったりしますが部門より。
あるAnonymous Coward 曰く、
KDE4 Beta1が 今月末にもリリースというスケジュールのようですが、 KDE開発者MLの投稿によれば、翻訳について リリースに必要なレベルには達しているものの、 一部重要そうなファイルが未訳または未完のままということらしく、翻訳あるいは見直しを手伝ってくれるよう、呼びかけがなされている。
どこもやはり翻訳は鬼門ですかね。
この議論は賞味期限が過ぎたので、保存されている。
新たにコメントを書くことはできない。
翻訳を手伝う方法 (スコア:5, 参考になる)
KDE の翻訳の場合は、
・メッセージの数が膨大
・普段使っていないアプリケーションの翻訳もせざるを得ない
という点でモチベーションを保つのが大変だと思います。
KDE3 の時点でも翻訳のペースはぎりぎりだったので、
KDE4 ではもう日本語訳の公式リリースは不可能だと思っていました。
しかし今 KDE4 の翻訳率を調べてみると
トータルで 93.58 % が翻訳済み。
91661 個のメッセージが翻訳されています。
http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/ja//index.php [kde.org]
1メッセージには長文が含まれていることもありますし、
アプリケーション側のバージョンアップに伴って
再翻訳したメッセージもあるでしょうから、
翻訳した単語数は 100 万近いのではないでしょうか。
坂東さんはじめ翻訳者のかたがた(量をこなしたかたは
数人しかいないと思う)の努力には本当に感謝です。
KDE4 の翻訳用メッセージファイルは次の場所から取れます。
http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/ja/kdelibs/index.php [kde.org]
http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/ja/kdesdk/index.php [kde.org]
http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/ja/kdebase/index.php [kde.org]
http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/ja/kdeedu/index.php [kde.org]
http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/ja/kdegames/index.php [kde.org]
他の人と翻訳がかぶらないよう wiki に「翻訳中」と書いて、
http://www.kde.gr.jp/pukiwiki/index.php?TranslationAssignments#ua280692 [kde.gr.jp]
(下の方にある trunk/l10n-kde4 の表の中に書く)
完了したら「翻訳中」を消して
菰田さん kom\at\kde\dot\gr\dot\jp か坂東さんに送ると
kde.org にコミットしていただけると思います。
Re:KDEのことだから (スコア:2, 参考になる)
KBabel [kde.gr.jp]というツールを使ってるようです。その昔はKTranslatorというツールもあったようです [kde.gr.jp]が。
親コメント