パスワードを忘れた? アカウント作成
14230 story

妻の殺害容疑で勾留中のHans Reiser、Namesysを売却方針 18

ストーリー by kazekiri
転落 部門より

ReiserAC 曰く、

ReiserFSの開発者であり、妻の殺害容疑で現在も勾留中のHans Reiser氏であるが、本家Slashdotのストーリーによれば、彼の会社である Namesys社を売却する方針のようだ。 これは、彼自身の弁護のための費用が尽きかけているためのようで、彼の弁護士は「This is a unique opportunity for someone to buy the company for pennies on the dollar. We welcome all vultures.」と、格安で会社を買えるいい機会だと言っている。確かにReiserFSを所有できることを魅力に感じるところもありそうだ。ペニーとまではいかないまでも、今なら確かに格安だろう。

気になる捜査の状況だが、本家ストーリーで参照しているWired Newsの記事から、Nina Reiserさんの行方はまだ分かっていないようだ。Hans Reiser氏が逮捕されたのは、彼の家と車からNinaさんの血痕が見つかったからのようだが、Hans氏は現在も無実を主張している。

この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。
  • 参考リンク (スコア:3, 参考になる)

    by Anonymous Coward on 2006年12月22日 16時51分 (#1080565)

    英語版Wikipediaの"Hans Reiser"の項 [wikipedia.org]。

    • 12/2にHans Reiserの自宅から3マイルほど離れた林を捜索したが、新発見は無かった。
    • 12/11に予備審問が開始され、
      • Hans Reiserの車の中にあったバッグ
      • Hans Reiserが妻との別居後に生活していた彼の母親の家の柱
      からそれぞれ検出された血痕が、DNA鑑定の結果妻のものと一致したという報告が法医学関係者からなされた。
    最近の情報としてはこのくらい。
  • by akudaikan (26016) on 2006年12月22日 16時40分 (#1080557)
    もし彼が無罪だったら、最愛の妻を失った上に手塩にかけた会社まで失ったことになるんだよなぁ。
    悲しすぎる…
    • by Anonymous Coward
      名前と発言のギャップが微妙におかしくて吹き出してしまいました。
      いや、ご本人は真面目に発言されてるのはわかってますが。

      # ごめんなさいごめんなさいごめんなさい。>お代官様
  • by Anonymous Coward on 2006年12月22日 16時37分 (#1080555)
    予審が1月2日に再開するとWiredに書かれているけど、遺体が見つからない、本人は無実主張で 有罪にまでなるものだろうか?USでの予審というものが、どういう位置づけになるのかはよく分からないのだけどね。
    • Re:予審 (スコア:4, 参考になる)

      by prankster (12979) on 2006年12月22日 16時47分 (#1080563)
      予審とはこの解説 [biglobe.ne.jp]によれば
       
      アメリカやフランスなど多くの国で採用されている制度で、容疑者とされた人を実際に裁判にかけるかどうか、裁判所が裁判に入る前に取り調べる訴訟手続きである。
      ということです。本裁判にかかるかどうかは予審の結果次第という仕組みのようですね。
      親コメント
  • 翻訳ですが、 (スコア:0, 参考になる)

    by Anonymous Coward on 2006年12月22日 16時42分 (#1080559)
    “to buy the company for pennies” と書いてあって『1 penny とか数セントで買えると思う人』は居ません。 to buy something for pennies は『何かをはした金で買う』という感じですか。原文だと禿鷲ですが日本語では普通ハイエナを使いますね。ので、以下のように。

    『この会社をとてつもなく安く買うことができる特異な機会です。ハイエナでも大歓迎』

    うる側の弁護士が言っているのだから、非常に違和感がありますが。
    • by Anonymous Coward on 2006年12月22日 17時41分 (#1080597)
      "for pennies" ではなくて "for pennies on the dollar" であることに注目してください。1ドルあたり数セント、つまり1/100のオーダーの値段で買えますよという意味です。
      親コメント
    • Re:翻訳ですが、 (スコア:1, すばらしい洞察)

      by Anonymous Coward on 2006年12月22日 16時55分 (#1080568)
      元の意味がわかって、おもしろく脚色してるだけだとおもいますけど。あの日本語文よんで元記事書いた人は『1 penny とか数セントで買えると思う人』 だと思う人はいないとおもいますよ。それから、ハゲタカ・ファンドって言葉は日本でもよく使いますから、そのままハゲタカで十分、ハイエナのほうがわけわからんですけど、
      #小さいことにつっこむのはやめましょうね、
      親コメント
    • by Anonymous Coward
      >うる側の弁護士が言っているのだから、非常に違和感がありますが
      会社売れないと報酬が出なくなるので必死なのです。

      そんなわけないか。
  • by Anonymous Coward on 2006年12月22日 17時48分 (#1080602)
    Linux: 妻の殺害容疑
    Linusもやっちゃったのかと思った
    • Re:Linus (スコア:4, おもしろおかしい)

      by Anonymous Coward on 2006年12月22日 19時27分 (#1080653)
      Linusの妻は格闘家だろ。
      返り討ちになるのがオチ。

      なんとなくすももももももを思い出した。
      親コメント
typodupeerror

ナニゲにアレゲなのは、ナニゲなアレゲ -- アレゲ研究家

読み込み中...