Acanthopanaxによる
2005年05月08日 6時30分の掲載
若い者には負けぬ部門より。
若い者には負けぬ部門より。
higon曰く、"Timesの記事より。広告から無作為に抜き出された文章を如何に早く遠隔地に届けるかを競う、テキストメッセージングコンテストが先月シドニーで行われました。「ねぇ、彼女。今やってることとか、行く場所、着てる物をメル友全員にメールしたら。」という英文を、“hey gf, u can txt best pals 2 tel them wot u r doing, where ur going and wot u r wearing.”と巧みに携帯電話に入れた13歳の少女に対して、それを原文のまま、使い古された電信機に打ったゴードン・ヒル氏が18秒差で勝利しました。優勝者のヒル氏(93歳)とジャック・ギブソン氏(82歳、受信係)は共に数十年の長いキャリアを持つベテランの通信士です。メッセージングの世界での19世紀の発明の存在はまだ侮れないですね。
ヒル氏は今後も他の大会への出場に意欲を燃やしています。携帯電話早打ちでの、世界記録保持者は現在シンガポールの女性です。もしかすると、彼が意外な挑戦者になるかもしれません。"
この議論は賞味期限が過ぎたので、保存されている。
新たにコメントを書くことはできない。
頑張って意訳しても (スコア:2, 興味深い)
“Hey, girlfriend, you can text all your best pals to tell them where you are going and what you are wearing.”
[携帯の方]
“hey gf, u can txt best pals 2 tel them wot u r doing, where ur going and wot u r wearing.”
あまり文字数は減ってないですね。
元々が広告だと長い言い回しはしてないでしょうし,短い単語が多い事もあるかな?
#you are を u r てのが直球だなぁ(笑)
ウナ電 (スコア:2, 参考になる)
ぐぐったら出てきましたが、URGENT → UR → ・・-・-・ → 和文モールスだと「ウナ」 [tok2.com]
ということだそうです。
今で言うと「みかか」みたいなものですかね?
# IME2000で「ウナ電」が一発変換できる。侮れじ。
『月面兎兵器ミーナ』2007年1月13日から放送開始
親コメント
Re:ウナ電 (スコア:2, 参考になる)
また、その他にも電信局間同士の交信で使用される、「局報略号」と言う非公開のもあったとのことです。一般に非公開なので、年度が替われば略号も更新されることもあって、古い電報を解読するのは、けっこうたいへんみたいです
Yukio@神戸在住
親コメント
Re:頑張って意訳しても (スコア:2, 興味深い)
モールスだとQ符号とか略符号とか [a1club.net]ですね。
もっとも、モールスの世界では"UR"は「至急」の意味で使っていました。ウナ電 [gabacho.reto.jp]の由来でもあります。
親コメント
伝達距離では負けるけど (スコア:2, 興味深い)
#なぜか、モンティパイソンの手旗信号版「嵐が丘」を思い出したので。
その差18秒 (スコア:2)
ということは、携帯電話であの文章に108秒もかかったということに……。
13歳の彼女の打ち込みは意外と遅かったのか、それとも送信してからの受信に時間がかかったのか。
Re:その差18秒 (スコア:2, 参考になる)
そうですね。ということで、記事本文を修正しておきました。
ついでに、本家記事など: Morse Code Faster Than SMS [slashdot.org]
親コメント
モールスの世界記録 (スコア:2, 参考になる)
メール送受信の18秒を短縮しよう (スコア:1)
まぁそれでもプロのトンツーには敵わないのでしょうけれども(^^;
とは言えデータ化されて再利用出来る形のtextファイルにこの速度で入力できる訳で20世紀の発明も捨てたもんじゃない、と妙に擁護派な私。
#きっとジャックさんの書いた文字は達筆で私には読めない気がするのでID
Re:メール送受信の18秒を短縮しよう (スコア:2, 参考になる)
手書きではなく、たぶんタイプライターで取っているのでは。
知り合いの元通信士(モールス全盛時代)は、受信は英文、和文ともタイプライターを使っていたと言ってましたから。
#英文は120字/min打てたと鼻を高くしてました。
親コメント
CWだったら (スコア:1)
SSTVは反則気味だな。
敗戦後に (スコア:1)
今の通信速度なら (スコア:1)
あれ、FOMA端末でそういうCMなかったっけ...
-- やさいはけんこうにいちば〜ん!
とっとと挑戦しないと (スコア:1, すばらしい洞察)
伝説には勝てませんから勝ちたい人は伝説になる前に勝たないと
入力方法の設計思想 (スコア:1, すばらしい洞察)
その代わり、とっつきやすさを犠牲にしている。
携帯の入力方式は、初心者への分かりやすさを優先し、効率を犠牲にしています。
これでモールス符号のほうが負けたら、うそでしょう。
覚え方 (スコア:1)
A:・-(アレー),B:-・・・(棒タオル),C:-・-・(中佐忠義)
D:-・・(道徳),E:・(い),F:・・-・(古道具),G:--・(強情だ),
H:・・・・(?),I:・・(石),J:・---(?),K:-・-(警視庁),
L:・-・・(流浪する),M:--(ムームー),N:-・(ノート),
O:---(?),P:・--・(プレーボール),Q:--・-(救急至急),
R:・-・(?),S:(・・・)、T:-(ティー),U:・・-(宇治製),
V:・・・-(?)、W:・--(?),X:-・・-(?),Y:-・--(養子孝行),Z:--・・(ザーザー雨)
#英文は出現頻度が高い文字の符号は短くなっているのを思い出しました
#(和文はABC->イロハにマップしたのでそうもなってない)
Re:覚え方 (スコア:2, 参考になる)
"The quick brown fox jumps over the lazy dog."
たった単語8個です。
これを打てるように練習すればすぐに覚えられますよ。
番外:
ライフのCMで流れてくるモールス符号は"L"だって知ってるよね? .-..
ニュース番組で"NEWS"のモールスが流れているの知っているよね?-. . .-- ...
ピンクレディのSOSって曲の最初にモールス流れてたよね?(古いって^^;)...---...
ビルゲイツの"BILL"は通信の世界では"BIL"と略されるんだ。で、この和文符号は"バカ"なのは知っている?-... .. .-..
色々な映画で聞こえるモールスは"CQ"のことが多いのは知ってる?-.-. --.-
さあ、これでもう10符号も覚えられたよね。あとたったの16符号だ。
親コメント
Re:覚え方 (スコア:2, 興味深い)
そもそも符号そのものを耳で聞く以外はだめだと思います。
私も目で覚えて相当苦労しました。
っで和文は最初から耳で覚えました。
聴覚以外で覚えても実際の通信はできないと思います。
逆に耳で覚えるとランプの点滅を読み取るのに苦労します。
ここ数年やっていないので今からやるには相当なリハビリが必要かな?
でも、またやりたい。CW!
親コメント
早さくらべといっても (スコア:1)
./の方々はそんなこと先刻ご承知かもしれないけど、「打つ」ことと「受ける」こと
とは別だ、というのが携帯メールの世界でしょ。モールスでは打ったときに受ける
のだから、お座興くらいにみるのがいいのかも
---- sinbo
無資格でモールス符号通信 (スコア:1)
##アマチュア無線だと3級/電信級以上だったような。
Re:俺だったら (スコア:1)
てなことになって結局時間を浪費することになると見たw
親コメント
Re:欧米文化帝国主義 (スコア:1)
欧米人が「世界記録」「ワールドシリーズ」など勝手に
世界を名乗るのに対し、日本人は「東洋一」「東洋チャンピオン」
など、勝手に(範囲すらよくわからない)東洋を名乗っている(いた)
ので、同じようなもんだと思います。
そしてそういう「東洋」について考察してる「東洋一の本」 [amazon.co.jp]ってのがあります。
# 東洋一の西洋かぶれなので(?)ID。
Your 金銭的 potential. Our passion - Micro$oft
Tsukitomo(月友)
親コメント
Re:モールス符号の復活ですか? (スコア:1)
ぜひ、専用のキー(電鍵…古っ)を接続する端子をもうけて下さい。
#CW好きの元アマチュア無線屋 presaori
親コメント
日本語の場合 (スコア:1)
しかも微妙に暗号化されてて、異世代には解読できないし。
親コメント
Re:モールス符号の復活ですか? (スコア:2, 興味深い)
日本語のモールス符号は信号の効率が悪く、平均的な文章における文字の出現比率を考慮していません。それに対して携帯はポケベル入力を使えば平均2回押すだけですみますからね。
欧米の携帯にポケベル入力に当たるものがついてなさそうですが、仮についていたとしたらあまり差が出なかったと思います。
#ちなみにモールス符号は平均的な英文において3割ほど効率がいいそうです。
愚かさによって説明できるものを悪意のせいにしてはならない
親コメント
Re:モールス符号の復活ですか? (スコア:2, 興味深い)
だけですから効率はメチャ悪いですね。しかしその効率ゆえに単語によっては
メチャ短くなって受信しても書き取りが追いつかなくなる欧文のようなことは
なくて、平均的に書き取りが出来るので和文の方が楽です。
海外で使っていたノキアのSIM携帯はポケベル入力出来ました、それに単語の
予測もしてくれました。
親コメント
Re:俺だったら (スコア:2, おもしろおかしい)
通信の世界では音声による電文通信がありますが、これは「すずめのす、らじおのら、とうきょうのとにだくてん、すらど」という風に和文通話表 [hi-ho.ne.jp]を使って書き取りが確実にできるようにしています。これは常時クリアな状態で通信できるとは限らない環境で通信するための工夫ですね。
あ、携帯の音声って結構聞き取りにくかったりするのでこの方法を使わない手はありませんね。
#でも「吉野」さんはいつも不条理を感じているんだろうなぁ。
#「よしののよ、しんぶんのし、のはらのの、よしの」って。(笑
それから、電信の書き取りは慣れた人はというか自然にできるようになるんですが、頭の中にFIFOバッファができて耳に入る音と手の動きが非同期になり聞こえてから数秒以上の遅延を保ちつつ書き取っていたりしますし、ツワモノになると相手の送信が終わったら右手でバッファの残りを吐き出しつつ左手でキーを打って返事をしてたりします。
親コメント
Re:俺だったら (スコア:3, 参考になる)
すでに資格も変わってしまっていますが、一番高い資格の電信士は一分間に百文字 [a1club.net]のオーダーの送受信が出来ました。原文がわかりませんが、150文字を90秒とすればWWIIの電信士には標準的な速さでしょう。
本土決戦が迫ると、一般人もモールス符号が出来ないといけないと言って覚えさせられ、その時には「トツートツー」の「ろ」を「路上歩行(だったかな)」とするような語呂合わせが使われましたが、一分間に百文字はそれではだめで、耳と手が直結するように訓練しなければいけませんでした。
親コメント
Re:俺だったら (スコア:1)
親コメント
Re:モールス符号の復活ですか? (スコア:1, おもしろおかしい)
#ネタすぎるのでAC
親コメント
Re:欧米文化帝国主義 (スコア:1, おもしろおかしい)
の方が強いんだから大丈夫。
親コメント
Re:俺だったら (スコア:1)
親コメント
Re:ちょっと計算してみた (スコア:3, すばらしい洞察)
うわ、元無線屋としては計算せねばなるまい…
原文は
"Hey, girlfriend, you can text all your best pals to tell them where you are going and what you are wearing."を省略せずに打ったらしいので
う~ん… と、87文字
モールス符号に直すと短点、長点あわせて236個(あってる?)
自動キーや半自動キーでなく、手動で短点、長点を1つずつ打つとしてキーを236回
打つことになるな。元ネタによれば送信を始めて90秒後には受信者に伝わったとあるから長くても90秒以内に打ち終わったはず。
すると236/90で約1秒あたり2.62回キーを押したわけだ。
この計算意味があるのかな??←どなたか検証してくださらんか
シンガポールの例だと160字を43秒ですね。
英文の電信の場合熟練者でも200字/分くらいかなあ、とすると143字を43秒と
言うことになります。
え?携帯の方が早いのか?
だれか確かめて…(TT)
#長文でごめん
親コメント
Re:携帯って? (スコア:1)
親コメント
Re:何か違うような… (スコア:1)
決してありえないことじゃないと思うけど。
親コメント
Re:モールス符号の復活ですか? (スコア:1)
---- 末は社長か懲戒免職 なかむらまさよし
親コメント
Re:ちょっと計算してみた (スコア:1)
> 1文字入力するのに平均3回キーを叩かないといけないと仮定すると、
一度,海外の携帯を使ったとき,こんな入力方式でした.
(知ってる人にとっては常識だと思いますが)
6:MNO 7:PQRS, 8:TUV 9:WXYZの割り当てで,"your"を入力するには,"99966688777"とする必要はなくて,"9687"で"your"に変換してくれます.
これって予測入力?
日本の携帯の予測変換とは考え方が違う気がしますが.
もっとも,今回の"u r"みたいなのには変換してくれないだろうから無関係かも.
親コメント