reoによる
2009年05月12日 10時30分の掲載
眼鏡ドジっ娘と見せかけて実は計算通り部門より。
眼鏡ドジっ娘と見せかけて実は計算通り部門より。
taro-nishino 曰く、
英国組織犯罪対策本部 SOCA (The Serious Organised Crime Agency) は 2006年、或る女性諜報員が反ドラッグ作戦の情報の入ったメモリスティックをハンドバッグに入れたまま、長距離バス内に置き忘れていたことを確認しました (SC Magazine の記事、WIRED の記事より) 。
MI6 (英国秘密情報局。いわゆる 007 はここに所属します。) は、その紛失後にデータ取扱いの手順を改訂したと主張しておりますが、数多くの諜報員と情報提供者の命の安全を考慮して配置替えしなければならず、損失は数百万ポンドにのぼると見られています。
昨今、一般人でさえデバイスの紛失により自らの社会的地位はもとより関係者に多大なる損害を与えることは常識であるのに、諜報員たる者が大失態をしていたことにジェームズ・ボンドも泣いているであろうとタレコミ子は思いました。
関連ストーリー
ジェームス・ボンドと一緒に働こう! 51 コメント
あれ? (スコア:3, おもしろおかしい)
------------
惑星ケイロンまであと何マイル?
コメントを書く
Re:あれ? (スコア:2, おもしろおかしい)
それは、IMFでは?
コメントを書く
親コメント
記憶ちがいかもしれませんが (スコア:1)
M16? MI6でなくて?
しろうと考え
コメントを書く
Re:記憶ちがいかもしれませんが (スコア:3, おもしろおかしい)
M16? MI6でなくて?
失礼いたしました。
M16でなくて、MI6です。表題を入力中にtypoしているのに気づかずに、
それ以降はすべてコピペしてました。1とIは、少なくとも私はぱっと見で区別
出来ません。同様に、0とOも区別出来ません(;><)
>編集者様
どうか、よろしく訂正願いますm(_ _)m
コメントを書く
親コメント
Re:記憶ちがいかもしれませんが (スコア:2, おもしろおかしい)
>同様に、0とOも区別出来ません(;><)
まぁ、ダブルオーセブンって言うぐらいだしなぁ……
コメントを書く
親コメント
Re:記憶ちがいかもしれませんが (スコア:2)
デューク東郷(M16)とバンコラン(MI6)はちょっと似ているところがあるので、間違いやすいですよね。目つきとか。
コメントを書く
親コメント
気にするな、下には下がいる (スコア:2, おもしろおかしい)
泣くどころかニヤニヤしてるんじゃないかと、
コメントを書く
親コメント
Re:記憶ちがいかもしれませんが (スコア:3, おもしろおかしい)
何故か、本題よりも私のチョンボの方が話題になってますが。
真相はこうです。表題を入力する際、Mを打った直後電話が鳴りました。
受話器のコードがキーボード付近にとぐろを巻いていたことは事実です。
いやな長電話の後、画面を見るとMI(実際はM1だったのですが)まで
打っているではないか。で、6以降を入力しました。以降、M16はコピペ
です。
すみませんねm(__)m
コメントを書く
親コメント
Re:気になるのはtypoではなく (スコア:2)
何故か本題よりも、どうでもいいことが話題になってますが。
私はテキストをvimで書きます。文章を完成させる前に、"M16"を多用するであろうと
思ったので、バッファに入れたんですよ。せっかく入れたものを使わないと気が済まな
いのです。
以上、報告終わりm(__)m
コメントを書く
親コメント
Re:気になるのはtypoではなく (スコア:2)
これが、最後(本当にどうでもいいことなので)。
最低限、コマンド移行に1、pコマンドで1で2ストロークです。
コメントを書く
親コメント
Re:記憶ちがいかもしれませんが (スコア:3, 参考になる)
# おおらかなんだなぁ...
notice : I ignore an anonymous contribution.
コメントを書く
親コメント
女性諜報員の携行する機密情報 (スコア:1, 興味深い)
そういう重要なもんはネックレスにしておっぱいの谷間に入れておけよ!
いや別にゴムにくるんで下でもいいけど
#下品なのでAC
コメントを書く
Re:女性諜報員の携行する機密情報 (スコア:2)
中にしまっているのに驚きの収納スペースが確保されているのですね、わかります。
なのに、外見上は震えないのですね、よくわかります。
「......くっ! [wikipedia.org]」
コメントを書く
親コメント
こんなことだから (スコア:1, おもしろおかしい)
と、バンコラン少佐がお怒りのようです。
コメントを書く
Re:こんなことだから (スコア:2, おもしろおかしい)
と、ジェームス・ボンドは反論します
コメントを書く
親コメント
解決策 (スコア:1)
関係者は全員、庁舎と同じ敷地内の寮に住まわせて、紛失があっても外に漏れないようにすればいいのでは。
# 作戦をどう実行するかは別にして
コメントを書く
ウイルスソフト (スコア:1)
> 英国組織犯罪対策本部 SOCA (The Serious Organised Crime Agency)
そういや、英語の方には「対策」の意味は入ってませんよね。
組織犯罪本部 SOCA?
# 「対策」を変換したら、別の漢字が出てきたのでビックリした
1を聞いて0を知れ!
コメントを書く
Re:ウイルスソフト (スコア:2)
> 英国組織犯罪対策本部 SOCA (The Serious Organised Crime Agency)
そういや、英語の方には「対策」の意味は入ってませんよね。
そうです。SOCAに対する和訳は私が知る限りまだ無いのです。
で、私が本邦初の和訳を作りました。海外の組織名称を見ると、
犯罪名+本部の組合せが多いのです。これは犯罪の本部を意
味するのではなく(当たり前ですが)、対策を入れないと日本語
的にしっくり来ないので、そうしました。あくまで私家版です。
コメントを書く
親コメント
Re:ウイルスソフト (スコア:2)
>で、私が本邦初の和訳を作りました。
「重大組織犯罪対策庁」などと訳されることが多いようですよ。
そうでしたか。う~ん、残念、一番乗りしたかったのに。
コメントを書く
親コメント
Re:把握した (スコア:1)
落札した人の身の安全を守るんだ!
「避けるまでもない」
コメントを書く
親コメント