Mozilla Firefoxのextensionは「プラグイン」?
- 窓の杜の概要を見て「Windows用オンラインソフト紹介サイト」と微修正
- 「"extension"を日本語表記する際に「プラグイン」と書いていることが」と最初の文で結論を書くように訂正(後の文で意味が重複するが、最初の一文を読むだけで事実が伝わるのが重要だと考えて)
- 「拡充機能全般としてひとまとめに」を追加。意味を明確にしたつもりだがクドいかも?
- s/一部で/Firefox関係者の間で/ より明確に。関係者という表現が正しいかどうか分からないが、まぁ問題ないと思う
- 「- outsider reflex」を追加。TITLEタグにサイト名が入っている場合は出来るだけ入れるという編集者の意向により修正
- 欧文と和文間の半角スペースを除去。(これDTP組版風の文化だけど、ブラウザやコンソール表示の文化だと除去しないほうが良いよなぁという気もしたりもする。ただ表示指定をテキスト構造に入れるのはどうよ、という立場で除去)
- 関係者は友好的なアピール活動をするつもりで、意見をまとめているというフォローを忘れずに追記