1462012 comment コメント: こちらからドゾー (スコア 1) 35 by junnohta 2012年01月30日 22時54分 (#2090267) ネタ元: 28 日未明に地球は小惑星とニアミスしていた http://web.archive.org/web/20081209011846/http://www1.odn.ne.jp/setsuna/za_insect.html
349660 comment コメント: Re:コプター (スコア 1) 49 by junnohta 2011年07月31日 14時24分 (#1995250) ネタ元: 段ボール製の空中物資投下システム「コプターボックス」 違和感というよりちょっと不思議な感じがありますね。ただ、omnibusの頭が単純に欠落してbusになったわけではなく、動力が馬から機械になったときautobusと呼ばれるようになって、そこからさらにautoが欠落したようなので、言葉の変化としては理解できる範囲です。http://en.wikipedia.org/wiki/Bus
349595 comment コメント: Re:コプター (スコア 2, 参考になる) 49 by junnohta 2011年07月31日 5時06分 (#1995155) ネタ元: 段ボール製の空中物資投下システム「コプターボックス」 まあ英語の辞書を見てもhel-i-cop-terとなっているわけで、単語の途中で改行を入れなければならなくなったらhelico<改行>pterではなくて、heli<改行>copterとするのが正書法ということになります。そういう意味で「略すなら普通コプターだろ」というのが英語圏の人間の感覚であることは理解しているのですが、とはいえ英語圏でも「それは誤解から広がったもの」という認識はそれなりにあるようです。http://www.thefreedictionary.com/Anatomy+of+a+helicopter
349452 comment コメント: Re:コプター (スコア 4, 参考になる) 49 by junnohta 2011年07月30日 14時50分 (#1994938) ネタ元: 段ボール製の空中物資投下システム「コプターボックス」 「エリコプテール」の段階ですでに「エリコ(螺旋)」+「プテール(翼)」ですよ。「ヘリコ」と同源の外来語としては「ヘリコイド(螺旋体)」とか「ヘリカル・スキャン」とか。「プター」のほうは「プテラノドン(翼竜)」、「プテロダクティルス(これも翼竜)」とか。
349429 comment コメント: コプター (スコア 2, 興味深い) 49 by junnohta 2011年07月30日 12時51分 (#1994894) ネタ元: 段ボール製の空中物資投下システム「コプターボックス」 「ヘリコプター」は「ヘリコ」+「プター」なのに……。「コプター」って略されるとすごく違和感ありますね。
345551 comment コメント: Re:それはワタシだ。 (スコア 1) 92 by junnohta 2011年07月17日 22時08分 (#1988161) ネタ元: 猿が撮影した写真、著作権は誰に? > >著作者人格権はどうしても残るので>> だから、サルだってば。そう。人間が書いたら著作権を放棄しても著作者人格権は残る、だから、いっそサルが書いたことにしちゃえ、そしたらサルには著作権も著作者人格権もないだろうからうまいことパブリックドメインにできるんじゃないの?という話。
345258 comment コメント: それはワタシだ。 (スコア 2, 興味深い) 92 by junnohta 2011年07月16日 18時15分 (#1987681) ネタ元: 猿が撮影した写真、著作権は誰に? 著作権を放棄しても著作者人格権はどうしても残るので、それも含めて一切合財放棄できないか、ということを考えていて到達したひとつの結論です。で、飼い主の意図と関係なくペットの猿のもんたが書きました、ということにして配布しちゃえばどうかと。<br>「もんたウェア」という名前まで考えたのにちっともウケなかったのでその話題は自然消滅しました。でもうっすら覚えていてくれた人がいたからいいや。:-)
236680 comment コメント: 日本人限定 (スコア 1) 32 by junnohta 2010年07月11日 9時12分 (#1793362) ネタ元: 実験マウスの「ファイト・クラブ」にみる「勝者効果」 外来語の発音、ということで日本人の話です。 ただ、英語圏の人たちにカタカナ表記の外来語は鬼門のようで、 元の英単語がわからないカタカナ語を、苦労して日本人のように 1拍ずつ読もうとしているのを見かけます。 つまり、「ウィンドウズ」を見て「Windows」と2音節で発音する 英語圏の人は、「ウィンドウズ」を発音しているわけではなくて、 その文字列が「Windows」のことであると理解して、そっちを 発音しているだけなんでしょう。
236550 comment コメント: 発音できなかったから (スコア 1) 32 by junnohta 2010年07月10日 12時16分 (#1793146) ネタ元: 実験マウスの「ファイト・クラブ」にみる「勝者効果」 ローマ字入力できなかったのではなくて、発音できなかったから。 「ウエート」「ウエーブ」「ウエスト」「ウエット」などの外来語は いまでも辞書を引くと「ウェ」ではなくて「ウエ」で出ているし、 人々が話すのを聞いても1拍でなく2拍で発音してます。 「ウィ」や「ウォ」についても同様ですね。 この業界にいても、「ウィンドウズ」を5拍で発音する人なんて ほとんど見たことがないですよ。
182550 comment コメント: Re:水素が鉄になるまで (スコア 1) 102 by junnohta 2010年01月11日 16時00分 (#1700949) ネタ元: ベテルギウスに爆発の兆候? 原子核融合 周辺を自分でいろいろ調べてみてください。