パスワードを忘れた? アカウント作成

こちらは、kicknoさんのユーザページですよ。 Idle.slashdot.jpは、あなたの人生において完全な時間の浪費です。見るなよ、見るなよ。

3152729 comment

コメント: Re:たしかに英語例文としても役に立つかも (スコア 2) 40

by kickno (#2151630) ネタ元: プログラマのための日本語例文集

unfortunately!そうそう、よく使われますよね。For some reasonとか、God forbidsもよく聞きます。神様のせい?(笑)
あと、fell intoとかhad beenつかって、あたかも偶発的に起こったことや、前からそうだったことのように言って、
うちらじゃないよ~をアピールv したり。
文化ですね~(イヤミ)。

3152524 comment

コメント: Re:たしかに英語例文としても役に立つかも (スコア 2) 40

by kickno (#2151610) ネタ元: プログラマのための日本語例文集

そうですよねー。確かに通じるかもしれませんが、英語圏ではあまり文化的に「お忙しいところ~」なんて普段言わないし、
大変申し訳ありません、もRegretとかWe Apologize等を使って、遠まわしにSorryを避けたりします…うちのまわりだけかな?

349337 comment

コメント: Re:いくら中国人でも (スコア 1) 105

うちは子供できない夫婦なので、男女問わず子供一人欲しいですねぇ。
勿論うちの子として育てるために。

直接交渉で、違法で、後々実両親の気が変わったとか状況が変わったとかで
親権めぐってややこしいことになる上、
子供の健康診断等の情報もあいまいだという
危険性がある縁組なら、37万なんだーぁ安いなあ。ふーん。と思いました。

つまり養子セットアップ業者と弁護士がごっそり中間でもってってんですね。

349284 comment

コメント: Re:ゲーム云々より (スコア 1) 105

中国と韓国は国際養子で、子供を国外に出す制度があります。
日本はないと思います。
(確か、どこの自治体でも、3ヶ月ごとにチェックするから、その自治体に数年居住してないといけないとかそんなだったかな?)

最近は中国の経済も潤っているので、東洋人を養子に貰いたい、
という海外の子供のできない夫婦は、数年待ちだと聞きました。
ちなみに貰い手は、弁護士費用&実母の医療費生活費
もろもろで、200万~400万円くらい払うそうです。

なのでこんなニュース見るともったいないなあと思います。
(↑子供の命と健康が、です)

348968 comment

コメント: 立地しだい (スコア 1) 39

by kickno (#1994071) ネタ元: 米国の Apple Store はヤギ同伴でも OK

これって、NYの大きなやつですね。単体の建物だからできるんですね。

うちの近くのは、ショッピングモールの中の一店舗なので、
モールが犬禁止なのでApple Storeにも犬は連れてけません。

他のペットショップとか、アウトドア用品の店とか、レストランの外席とか
動物OKのところと同じ扱いじゃないかな?

typodupeerror

物事のやり方は一つではない -- Perlな人

読み込み中...