オプソってのはモルヒネだとあれほど
10934363 journal pmjamesの日記: オープンソースソフトウェアをオプソと略すの気持ち悪い 8 日記 by pmjames 2014年05月03日 4時58分 オプソってのはモルヒネだとあれほど
別の略し方 (スコア:2)
『おそそう』でどうだろうか。
Re: (スコア:0)
「おそそ」だと地域的にアウトです。
ですよねー (スコア:0)
あー、同じこと思ってた人いたー。
どうもIT関係の用語って言語的センスに欠けるんだよね。全部カタカナにして逃げるところなんかもセンスがないところでは根っこが同じ。
Re: (スコア:0)
プロプラ エンプラ コンパネ パワポ スマホ…
4音または3音だと心地よく感じる人がいる(?)ことを
ラブひな・ネギま原則と呼ぼう
Re: (スコア:0)
>ラブひな・ネギま原則と呼ぼう
「しらたき」「だいこん」「ねぎ」「ちくわぶ」「こんにゃ」「はんぺん」「きんちゃ」
まずは4文字制限を外すべきではないだろうか。
自分としては「おぷそ」はかなり語感が悪いと思う。
そのままオープンソースで別にいいじゃん。
むりくり短くするのはI18Nくらいからで良い。
Re: (スコア:0)
しかも肝心の欧米人にわざと通じないようにしたとしか思えないカタカナ化語。
Re:ですよねー (スコア:1)
戦前(もしかしたら明治)のメカニックがhingeという用語を聞いて現物を見て図面に「ひんじ」と書いて、そのままひらがな表記が長いこと使われていた上に一部では「肘に由来する」とか言い出す奴まで出て。意味を理解せずに言葉を使うからこうなるみたいな。
shoeが「舟」に化けたというのは本当かどうか知りません。
Jubilee
Re: (スコア:0)
舟は知りませんが、沓の読みに「しゅう」があるのは、shoe から来てますね(橋梁用語)。沓という漢字も中国では別の意味だったのが「踏」の類推から日本では別の意味に変わってしまったようです。