witchの日記: (URLメモ) Unicode 対応で生じている日本語文字コード変換の問題 3
日記 by
witch
現状がさっくりまとまっていて便利そうなのでメモ
umqさんの日記(2006.03.15)経由
[LE-talk-ja 1] [案内] レガシーエンコーディングの変換機能の開発
一部抜粋
本件では、オープンソースソフトウェア(以下、OSS)の Unicode 対応で生じている日本語文字コード変換で新たな問題を解消するため、統一したコード変換
の実装、および変換ガイドラインの作成を行います。この作業成果により、各 OSS ごとに独自の実装されている文字コード変換処理の仕様を統一し、異なる OSS でも同じ文字コード変換処理が可能となります。なお、弊社で想定している文字コード変換問題は、以下の通りです。
以下、「〜」が文字化けする からはじまる現状での問題点列挙
しかし…
解決方法の議論は紛糾しそうな気がします。
Unicode から他コードセットのマッピング (スコア:1)
思うに、前の eucJP などど同様華麗にスルー、が普通の判断でしょう。このようなわけわかな代物が、国際化の必要な一般ディルトリビューションに受け入れられるわけもない。ミラクルで勝手にやってね、の話でしょう。
Re:Unicode から他コードセットのマッピング (スコア:1)
eucJP同様スルーという意味も解説いただけると助かります。
Re:Unicode から他コードセットのマッピング (スコア:1)