kokitoの日記: Haikuディストロのガイドライン 2
2 - 3ヶ月前に「GNU/Haiku」というHaikuディストロが登場したが、α版にも達成していないHaikuにとっては、ちょっと対応する準備できてないぐらい時期的に早くて、プロジェクトの幹部がその後協議して、下記のガイドラインに至りました。なお、これは非公式で大雑把な翻訳ですので、御了承ください。
******
Haikuディストロは下記のガイドラインを守らなければなりません。Haiku Inc.は、これらのガイドラインを将来的に変更する権利を保有することとします。
● ネーミング、トレードマーク&ロゴについて
* ディストロ名には"Haiku"という言葉を使うことはできません。Haikuプロジェクトからリリースされる公式ディストロと混乱しないように、区別しやすい名前を使ってください。
* 公式ななトレードマークとロゴを使うことはできません。
* 標準で付いてくるアイコンやアートワーク(後者が具体的な意味不明)は使用OK。
● 互換性のガイドライン
下記の互換性ガイドラインを守った場合のみ、公式ディストロリリースの際リリースされる予定の「Haiku Compatible」ロゴを使うことができます。
* HaikuシステムライブラリのAPIを変更又は拡張しないこと
* ベースディストロの"beos"内のファイルやフォルドを理由なく変更/移動/名前の変更を行わない。可能な限り、カスタム化には"common"フォルダを使うこと
* 下記に示す「このディストロについて」にと注意書きを提示をすること
● 注意書き
ディストロのホームページ、バージョン情報ウィンドウとドキュメントに下記の注意書きを記載してください。
【ディストロ名】はHaikuをベースに作られましたが、Haikuプロジェクトからの公式ななディストロではありません。Haikuプロジェクトについての公式な情報のためには、http://haiku-os.orgを御覧になってください。
【ディストロ名】はHaikuプロジェクトとは直接てきな関係はありません。【ディストロ名】のサポートを得るには、【サポート連絡先】に連絡をとってください。
● 開発向け又はα版リリースの注意書き
開発向けまたはα版ディストロをリリースする際、下記の注意書きを含めてください。
当ソフトウエアは開発中であり、未実装の部分や(多くの)バグが含まれていますので、【ディストロ名】を自己責任で使ってください。
******
以上のかなり大雑把な(というか、いい加減なぐらい)和訳ですが、だれかもっとまともな日本語を提示していただければ、Haiku本家に転送します。
なお、関係者によると、上記のガイドラインは必要に応じて変更していくということですが、Haikuというブランドを守る姿勢が明確に出ています。
日本語訳やってみました (スコア:0)
JPBE.net の方に日本語訳を書いてみました。
http://jpbe.net/forum/viewtopic.php?t=1730 [jpbe.net]
でも、ちょっと自信がないので、JPBE.net のみなさんに、もう少し洗練してもらいたいと思ってます。
Re:日本語訳やってみました (スコア:1)
ありがとうございます。JPBE.netをしばらくモニターして、そちらのタイミングの良いところでHaiku本家に転送します。
ではでは。